A community of 30,000 US Transcriptionist serving Medical Transcription Industry
Seriously, a lot of them were just like editing a so-so ASR report. Punctuation awful, sound-alike words mixed up frequently (wear/ware/where, whether/weather). Things are typed very word-for-word, like ASR would do. Tenses are horrendous. They can follow the CP though.
Anybody who comes on here stating that ILPs aren't that bad and/or have better English usage than us have either never really proofread an ILP report, have proofread but aren't very good themselves and don't catch the errors, is an ILP trying to make themself look good, or one of the suits who have no clue (maybe Kumar himself!).
It makes me sick that I have to pretty these reports up. Somewhat of a job security I suppose.