A community of 30,000 US Transcriptionist serving Medical Transcription Industry
Spell checker says neuroforaminal is right but I don't find it in my med dictionary. Any form of neural foraminal, i,.e., foramen, foramina, etc., would be the same, right?
Just because a dictator is too lazy to say each word and makes it a combined form, does not mean that the word exists.
This has been discussed for many years, with many different resources.
If your client okays it, then go ahead and combine. However, if you take a test for a new company, you will be marked wrong.
Even the BOS 3 has chimed in on this.
Note: Transcriptionists should be particularly careful when erroneously combined forms of Latin terms are dictated. Consult a reputable dictionary or resource to confirm the correct expressions of these terms.
EXAMPLE
D: neuroforaminal narrowing
T: neural foraminal narrowing
This is from just one of the places that lists the combined form as incorrect.
Neural: (1) pertaining to a nerve or to the nerves. (2) situation in the region of the spinal axis, as the neural arch.
Foramen: (1) natural opening or passage. (2) anatomic nomenclature for such a passage, especially one into or through a bone.
Foramina: Pleural of foramen.
Foraminal: pertaining to foramen or foramina.
There is no medical dictionary entry for neuroforamen, neuroforamina or neuroforaminal, which provides the most significant clue for any medical transcriptionist or other medical professional in determining the correct terminology: there is no such term.
The correct terms are:
neural foramen
neural foramina
neural foraminal
Hope this helps.
The Original Poster asked about neural foramen, in particular, and I indicated if the client approves it, then it can be typed as one word. I never said other words could not be combined. We go by the standards of how the majority use it today. It really depends on how strict your QA is.
Just because words CAN be combined, does not mean that everyone agrees with it. It is usually what the standard is for that profession. They are adding words all the time to the dictionary, and until it becomes “official” then Medical Transcriptionists should continue to go by the “standard” now. Doctors, especially, are notorious for making up words – that does not mean we type it that way (unless instructed to do so by the client).
Just like the word “alright.” It is in the dictionary, but it is also qualified by the words “nonstandard usage” and often redirected to “all right.”
If your QA lets it go and the client agrees, then there is nothing wrong with continuing to combine words. However, if you want to be “correct by current standards” then what the majority wants is what everyone should go by, and in this case, the majority say neural foramen is 2 words.
By the way, I have never been corrected by QA for using two words when a combined form COULD be used. Heck, I would just as soon use the longer words and space in between (if you get paid for spaces) and not have to look at that stupid squiggly redline under the word because my medical dictionary does not recognize the combined word.
Just my opinion.