A community of 30,000 US Transcriptionist serving Medical Transcription Industry
I work in a 15-physician multi-speciality practice. I have one particular ESL doctor whose English is decent, but he's always using "i.e." in places that really don't need anything. A good example would be Patient was given Toprol XL, i.e. 50 mg q.d. I've gotten to the point I just put Toprol XL 50 mg.....mainly because the next thing out of his mouth will also have an "i.e." in it somewhere. In a paragraph (or HPI part of the document), I'd be willing to bet there would be 5-6 of those buggers in there, even in the diagnoses! Really fun part though - he hasn't noticed I work them out of there as much as I can! lol And he's a doctor who READS EVERYTHING.
Where do they pick up this i.e. thing?!?!?